1 00:00:00,726 --> 00:00:03,487 Esta noite em A Maldição de Oak Island... 2 00:00:03,512 --> 00:00:06,190 Isso é típico de algo relacionado a navios 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 - ou partes de navios. - Uau. 4 00:00:07,707 --> 00:00:10,090 Há alguns cais na propriedade de Samuel Ball. 5 00:00:10,115 --> 00:00:12,220 Sim, Alex. Bem aqui está o segundo. 6 00:00:12,372 --> 00:00:13,572 Eu encontrei... 7 00:00:13,597 --> 00:00:14,560 os restos... 8 00:00:14,584 --> 00:00:15,901 de uma armação de pedras. 9 00:00:15,925 --> 00:00:18,179 Estávamos a cerca de 30 metros da costa. 10 00:00:18,204 --> 00:00:20,179 - Sim. - Então, esse é um cais enorme. 11 00:00:20,204 --> 00:00:23,108 - Sim. - Por que você precisa de um cais tão grande? 12 00:00:23,260 --> 00:00:26,513 Dê uma olhada neste. Encontramos uma moeda. Olhe para isso! 13 00:00:26,538 --> 00:00:30,085 - Acho que é de ouro. - É impressionante. 14 00:00:30,698 --> 00:00:34,345 Há uma ilha no Atlântico Norte onde 15 00:00:34,369 --> 00:00:37,848 as pessoas procuram um tesouro incrível 16 00:00:37,872 --> 00:00:41,115 por mais de 200 anos. 17 00:00:41,267 --> 00:00:44,118 Até agora, eles encontraram uma laje de 18 00:00:44,270 --> 00:00:46,932 pedra com símbolos estranhos esculpidos nela, 19 00:00:46,956 --> 00:00:49,693 fragmentos misteriosos de ossos humano e uma 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,460 cruz de chumbo cuja origem pode remontar 21 00:00:53,613 --> 00:00:56,033 aos dias dos Cavaleiros Templários. 22 00:00:56,057 --> 00:01:00,560 Até o momento, seis homens morreram tentando resolver o mistério. 23 00:01:01,637 --> 00:01:03,782 E, de acordo com a lenda, 24 00:01:03,806 --> 00:01:06,732 mais um terá que morrer 25 00:01:06,757 --> 00:01:10,649 antes que o tesouro possa ser encontrado. 26 00:01:12,111 --> 00:01:16,463 A Maldição de Oak Island - Temporada 8 EP 23 - O conto dos velhos Cais 27 00:01:16,667 --> 00:01:19,777 Tradução: Diego Moraes / Ewerton Henrique 28 00:01:22,002 --> 00:01:24,002 - Ei, Rick. - Ei. 29 00:01:24,038 --> 00:01:27,323 - Vejo que você começou. Sim. Estamos superando isso. 30 00:01:27,348 --> 00:01:29,444 - OK. - Estamos encontrando coisas agora, então... 31 00:01:29,469 --> 00:01:31,337 - Oh sério? - Se você quiser 32 00:01:31,362 --> 00:01:34,236 - entrar lá e continuar puxando isso de volta. - Bem aqui? 33 00:01:34,261 --> 00:01:35,646 Sim, naquela pequena ilha ali. 34 00:01:35,671 --> 00:01:38,641 - Sim. - E vamos despejar os baldes daqui em cima. 35 00:01:38,666 --> 00:01:40,172 - Justo. - Tudo bem. 36 00:01:40,197 --> 00:01:42,904 Quando um novo dia começa em Oak Island, 37 00:01:42,929 --> 00:01:46,606 os irmãos Rick e Marty Lagina, juntos de sua equipe, 38 00:01:46,631 --> 00:01:49,449 permanecem focados em sua investigação histórica 39 00:01:49,474 --> 00:01:52,400 dentro e ao redor do pântano em forma de triângulo, 40 00:01:52,429 --> 00:01:55,167 procurando por pistas mais críticas que possam ajudar a resolver 41 00:01:55,191 --> 00:01:58,456 um misterioso tesouro de 226 anos. 42 00:01:58,481 --> 00:02:00,798 Então, subindo a encosta... 43 00:02:00,823 --> 00:02:02,872 Acho que nossa melhor esperança é 44 00:02:02,897 --> 00:02:05,601 seguir os artefatos e coisas como o carvão, 45 00:02:05,626 --> 00:02:07,454 que nós encontramos ao longo da estrada, 46 00:02:07,479 --> 00:02:10,204 - é um artefato muito bom de se encontrar. - Certo. 47 00:02:10,229 --> 00:02:12,443 Você sabe, cerâmica, elas nos ajudam a datar a estrada. 48 00:02:12,467 --> 00:02:15,083 Mas qualquer coisa que possa estar associada a uma 49 00:02:15,108 --> 00:02:19,421 carroça, a bois e a carvão, acho que são os grandes. 50 00:02:19,446 --> 00:02:20,446 OK. 51 00:02:21,470 --> 00:02:24,934 Ao longo de seu trabalho de descoberta este ano, 52 00:02:24,959 --> 00:02:26,864 que foi atrasado por dois meses 53 00:02:26,889 --> 00:02:29,041 por causa da pandemia COVID-19, 54 00:02:29,066 --> 00:02:32,169 a equipe encontrou não apenas evidências convincentes 55 00:02:32,194 --> 00:02:34,932 de que o pântano já foi um porto aberto ou uma agem 56 00:02:34,956 --> 00:02:37,710 entre duas ilhas, mas também inúmeras 57 00:02:37,735 --> 00:02:40,534 descobertas sugerindo uma deliberada 58 00:02:40,559 --> 00:02:44,152 operação oculta para trazer carga pesada de algum tipo para cá. 59 00:02:45,207 --> 00:02:48,616 Essas descobertas incluem o cais de um enorme navio de pedra, 60 00:02:49,294 --> 00:02:52,520 pedaços de barris de carga do século 15... 61 00:02:52,640 --> 00:02:56,141 ...e também um caminho de paralelepípedos, que 62 00:02:56,293 --> 00:02:59,197 segue para o norte ao longo da fronteira leste 63 00:02:59,221 --> 00:03:01,533 do pântano, que se ramifica em 64 00:03:01,557 --> 00:03:04,069 algum lugar no planalto da ilha. 65 00:03:04,094 --> 00:03:06,520 Agora, com o inverno se aproximando rapidamente, 66 00:03:06,545 --> 00:03:10,208 Rick, Marty e a equipe continuam 67 00:03:10,232 --> 00:03:12,544 incansavelmente rastreando o caminho até o fim, 68 00:03:12,568 --> 00:03:16,724 possivelmente para a localização do Poço do Dinheiro original. 69 00:03:20,409 --> 00:03:22,292 Isso se parece... 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,891 Cerâmica. Eu penso que é. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,227 Olhando para ela, parecia que tinha linhas. 72 00:03:29,251 --> 00:03:31,396 Isso é uma louça anular. 73 00:03:31,420 --> 00:03:33,323 E a louça anular que conhecemos 74 00:03:33,347 --> 00:03:35,308 surgiu no início dos anos 1750. 75 00:03:35,333 --> 00:03:36,994 Portanto, ainda estamos no período pré-pesquisador. 76 00:03:37,018 --> 00:03:38,328 Pré-pesquisador. Absolutamente. 77 00:03:38,352 --> 00:03:40,853 A cerâmica acrescenta às montanhas de dados que esta 78 00:03:40,878 --> 00:03:44,225 estrada é muito antiga e não pode ser mais jovem 79 00:03:44,250 --> 00:03:47,918 do que provavelmente a virada de 1700 para 1800. 80 00:03:48,112 --> 00:03:49,929 Não pode ser mais jovem do que isso. 81 00:03:49,954 --> 00:03:51,603 Há uma peça bem aí. 82 00:03:51,628 --> 00:03:53,795 Se você quiser ver no local. 83 00:03:53,820 --> 00:03:55,578 Oh sim. 84 00:04:05,782 --> 00:04:07,690 Só vou dar uma boa lavagem. 85 00:04:07,715 --> 00:04:11,300 - Espere. Aqui está mais um. - Oh. 86 00:04:14,851 --> 00:04:17,611 - O nível é semelhante também. - Sim. 87 00:04:19,657 --> 00:04:20,915 Mesma coisa. 88 00:04:24,012 --> 00:04:26,216 Este também é um grés. 89 00:04:26,241 --> 00:04:28,941 Você pode ver, mesmo antes mesmo de limpá-lo, 90 00:04:28,966 --> 00:04:31,209 ele está muito queimado. 91 00:04:32,140 --> 00:04:34,704 Cerâmica muito queimada? 92 00:04:34,729 --> 00:04:37,295 Oh, o que diabos é isso? 93 00:04:37,319 --> 00:04:40,465 Apenas uma semana atrás, o especialista em detecção de metais 94 00:04:40,489 --> 00:04:43,082 Gary Drayton, junto com o sobrinho de Rick e Marty, 95 00:04:43,233 --> 00:04:47,305 David Fornetti, descobriu uma barra de ferro gravemente queimada. 96 00:04:47,329 --> 00:04:50,255 Uma barra de ferro que o Dr. Aaron Taylor acredita 97 00:04:50,407 --> 00:04:52,925 que pode ter sido parte de um grande navio à vela. 98 00:04:54,261 --> 00:04:58,817 Essa cerâmica queimada poderia estar ligada a essa descoberta? 99 00:04:58,841 --> 00:05:01,266 E, se for o caso, é outra pista de que a equipe 100 00:05:01,343 --> 00:05:03,844 está cada vez mais perto de descobrir o que causou 101 00:05:03,996 --> 00:05:06,991 a necessidade de um caminho cuidadosamente escondido? 102 00:05:07,015 --> 00:05:09,608 Ou, por falar nisso, um pântano artificial? 103 00:05:09,633 --> 00:05:11,695 Ambos são grés. 104 00:05:11,720 --> 00:05:14,943 E se estiver na mesma área que as louças anulares, 105 00:05:14,968 --> 00:05:19,514 então isso pode voltar a... meados de 1700 também. 106 00:05:19,848 --> 00:05:21,846 Então, esse é um bom achado. 107 00:05:21,871 --> 00:05:25,113 - O mesmo padrão. Mesma... - Sim. Olhe para isso. 108 00:05:25,345 --> 00:05:28,604 - Serviu como uma luva. - Serviu como uma luva. 109 00:05:28,629 --> 00:05:29,773 Sim. Perfeito. 110 00:05:29,797 --> 00:05:32,016 - Bem, é bom descobrir isso. - Sim. 111 00:05:32,040 --> 00:05:34,299 Embora as pistas que a equipe continuam 112 00:05:34,451 --> 00:05:36,543 encontrando revelem mais evidências 113 00:05:36,695 --> 00:05:38,857 de para onde o caminho de pedra está indo, 114 00:05:38,881 --> 00:05:41,359 até onde eles terão que continuar 115 00:05:41,383 --> 00:05:44,454 para encontrar o que pode estar enterrado no final dele? 116 00:05:44,478 --> 00:05:46,645 Apenas mais uns centímetros, dessa maneira. 117 00:05:46,856 --> 00:05:49,187 - É sempre mais alguns centímetro. - É isso que você diz a si mesmo? 118 00:05:49,211 --> 00:05:51,473 - Sim. - Tudo bem. 119 00:05:51,498 --> 00:05:53,991 Vamos ver se você está certo. Mais uns centímetros... 120 00:05:54,016 --> 00:05:55,947 Enquanto Rick, Aaron e Miriam continuam 121 00:05:55,972 --> 00:05:59,049 investigando o caminho de pedra... 122 00:05:59,976 --> 00:06:03,053 - Ei, Carmen. - Bem, olhe aqui. 123 00:06:03,198 --> 00:06:05,699 ...O historiador de Oak Island, Charles Barkhouse, 124 00:06:05,724 --> 00:06:08,979 David Fornetti e o caçador de tesouros Dan Henskee 125 00:06:09,003 --> 00:06:13,079 chegaram na Fazenda Northville, em Centerville, Nova Escócia 126 00:06:13,232 --> 00:06:15,082 para pedir ao especialista em ferraria, Carmen Legge, que inspecione 127 00:06:15,106 --> 00:06:19,458 a barra de ferro queimada encontrada uma semana atrás no pântano. 128 00:06:19,738 --> 00:06:21,566 Bem, hoje você tem o que, Charles? 129 00:06:21,590 --> 00:06:23,849 Bem, espero que você possa nos dizer. 130 00:06:23,926 --> 00:06:26,237 Oh, bem, você tem uma barra grande. 131 00:06:26,261 --> 00:06:27,686 Sim. Temos uma grande barra, certo. 132 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 É uma peça realmente interessante. 133 00:06:31,750 --> 00:06:34,575 Nós temos várias ideias diferentes sobre o que poderia ser 134 00:06:34,600 --> 00:06:36,673 mas obviamente, você é o especialista, 135 00:06:36,698 --> 00:06:38,175 por isso, gostaríamos de saber sua opinião sobre isso. 136 00:06:38,199 --> 00:06:40,510 Bem, deixe-me apenas, dizer 137 00:06:40,534 --> 00:06:43,424 o que vejo, e então você provavelmente 138 00:06:43,449 --> 00:06:45,482 - pode ajudar a descobrir para que serve. - Sim. 139 00:06:45,507 --> 00:06:47,933 Tem cerca de 25 milímetros de diâmetro. 140 00:06:47,958 --> 00:06:51,535 O tamanho é muito consistente em todo o caminho. 141 00:06:52,046 --> 00:06:55,047 Isso obviamente tinha um pedaço quebrado nele. 142 00:06:55,198 --> 00:06:58,528 Então, foi um olho. Logo, isso seria um parafuso olhal. 143 00:06:58,552 --> 00:07:02,032 Então, Carmen, você tem uma data ou um tempo para esta peça? 144 00:07:02,056 --> 00:07:05,062 Pode ser já do final de 1600. 145 00:07:05,274 --> 00:07:06,428 Uau. 146 00:07:06,452 --> 00:07:09,803 Um parafuso olhal queimado encontrado no pântano? 147 00:07:09,938 --> 00:07:13,596 Remontando ao século 17? 148 00:07:13,621 --> 00:07:16,213 - Uau. - Oh, uau, de fato. 149 00:07:16,237 --> 00:07:18,998 Poderia estar conectado aos grandes parafusos com anel de ferro 150 00:07:19,023 --> 00:07:21,608 que a equipe também encontrou este ano no pântano, 151 00:07:21,633 --> 00:07:24,576 que datam do mesmo período de tempo? 152 00:07:24,728 --> 00:07:27,465 E que a equipe também acredita que pode ter sido usado 153 00:07:27,489 --> 00:07:30,227 para transportar carga de um navio para Oak Island? 154 00:07:30,251 --> 00:07:32,685 Então, você mencionou que era um parafuso com olhal. 155 00:07:32,710 --> 00:07:35,420 Eu sei que na ilha procuramos muito por parafusos com anel. 156 00:07:35,567 --> 00:07:37,950 Você pode me ajudar a entender a diferença entre ambos? 157 00:07:37,975 --> 00:07:40,827 No parafuso olhal teria que o final desse espigão vir e 158 00:07:40,852 --> 00:07:42,870 se encostar em direção a isso, certo? 159 00:07:42,895 --> 00:07:45,242 Então, havia uma peça sólida anexada a isso. 160 00:07:45,266 --> 00:07:49,009 Um parafuso com anel... o anel está solto, mas está inserido 161 00:07:49,034 --> 00:07:50,642 através do parafuso. 162 00:07:50,667 --> 00:07:52,184 Esta é apenas uma única peça, enquanto 163 00:07:52,208 --> 00:07:54,017 um parafuso com anel são duas peças. 164 00:07:54,042 --> 00:07:55,441 - Mm-hmm. - Normalmente duas peças. 165 00:07:55,517 --> 00:07:57,908 Um parafuso com anel de fecho geralmente é mais pesado também. 166 00:07:57,932 --> 00:08:00,831 Isso é muito típico de algo relacionado com 167 00:08:00,856 --> 00:08:04,793 a ancoragem de navios ou partes de navios. 168 00:08:04,818 --> 00:08:08,764 - Sabe, navios são obviamente interessantes em Ilha Oak, então... - Com certeza. 169 00:08:08,789 --> 00:08:10,934 Bem, certamente aprecio você lançar 170 00:08:10,958 --> 00:08:13,502 alguma luz sobre o que aconteceu aqui. 171 00:08:13,527 --> 00:08:15,105 Eu sei que nossa equipe na ilha 172 00:08:15,129 --> 00:08:17,589 vai ficar feliz em ouvir sobre, 173 00:08:17,614 --> 00:08:19,609 tudo o que aprendemos, então provavelmente 174 00:08:19,633 --> 00:08:21,185 devemos empacotar isso e pegar a estrada. 175 00:08:21,209 --> 00:08:22,336 Muito bem. Sim. 176 00:08:22,361 --> 00:08:23,521 - Bons materiais. - Obrigado. 177 00:08:23,545 --> 00:08:24,781 Obrigado, Carmen. 178 00:08:24,805 --> 00:08:26,392 Façam uma boa viagem. 179 00:08:27,716 --> 00:08:30,787 Mais tarde naquela tarde... 180 00:08:30,811 --> 00:08:34,408 enquanto os membros da equipe continuam seu trabalho no pântano... 181 00:08:34,433 --> 00:08:36,512 Trouxe uma espátula para o caso de precisar de ajuda. 182 00:08:36,536 --> 00:08:38,352 Oh, excelente. Sempre podemos usar ajuda. 183 00:08:38,377 --> 00:08:41,738 ...Alex, filho de Marty Lagina, chega à fundação 184 00:08:41,763 --> 00:08:45,283 do proprietário de terras do final do século 18 em Oak Island, Samuel Ball. 185 00:08:45,308 --> 00:08:47,384 Limpamos o porão. 186 00:08:47,409 --> 00:08:49,356 Você vai apenas um pouco mais, sabe, 187 00:08:49,381 --> 00:08:51,411 se livrando da sujeira, escavando lá. 188 00:08:51,436 --> 00:08:52,611 Isso parece bom. 189 00:08:52,636 --> 00:08:54,978 É aqui que os arqueólogos 190 00:08:55,002 --> 00:08:57,089 Laird Niven e Liz Michels 191 00:08:57,114 --> 00:08:59,056 continuam sua investigação meticulosa 192 00:08:59,081 --> 00:09:02,408 em busca de pistas que possam ajudar a explicar como o Sr. Ball, 193 00:09:02,433 --> 00:09:05,989 um simples fazendeiro de repolho e ex-escravo americano, 194 00:09:06,013 --> 00:09:08,922 misteriosamente se tornou um 195 00:09:09,074 --> 00:09:10,974 homem muito rico no início do século 19. 196 00:09:27,696 --> 00:09:29,426 Um pedaço de cerâmica aqui. 197 00:09:29,451 --> 00:09:32,527 Oh, você deve encontrar muitos. 198 00:09:33,356 --> 00:09:35,685 Eu vejo porque você precisava de alguém para peneirar. 199 00:09:35,709 --> 00:09:36,943 Sim. 200 00:09:36,968 --> 00:09:38,785 Isso é... 201 00:09:38,810 --> 00:09:41,673 - Posso ficar aqui o dia todo. - Isso retarda as coisas. 202 00:09:41,698 --> 00:09:43,607 Isso é verdade. 203 00:09:43,632 --> 00:09:45,880 Estou impressionado com a paciência que esses arqueólogos 204 00:09:45,905 --> 00:09:48,053 têm para desenterrar tudo isso com uma espátula. 205 00:09:48,204 --> 00:09:51,181 Estou muito interessado no que está acontecendo na Fundação Ball. 206 00:09:51,206 --> 00:09:53,369 Eles estão cavando lá há 207 00:09:53,394 --> 00:09:55,235 algum tempo e eu quero ver isso. 208 00:10:06,629 --> 00:10:08,921 - Aí está você. - Obrigado. 209 00:10:20,662 --> 00:10:23,066 Ei, olhe para isso. 210 00:10:23,090 --> 00:10:25,616 Uau, isso é legal. 211 00:10:28,822 --> 00:10:29,991 Ei, olhe para isso. 212 00:10:30,108 --> 00:10:31,350 Eu tenho uma moeda. 213 00:10:32,156 --> 00:10:33,430 Eu acho... 214 00:10:33,507 --> 00:10:35,352 No lote 25, 215 00:10:35,377 --> 00:10:37,548 Alex Lagina acaba de encontrar o que pode 216 00:10:37,573 --> 00:10:39,573 ser uma descoberta significativa nos espólios 217 00:10:39,598 --> 00:10:42,002 escavado da fundação Ball. 218 00:10:42,026 --> 00:10:45,079 - Tem... - Oh, sim, sim, sim. 219 00:10:45,103 --> 00:10:47,674 - Um pouco verde. - Sim. 220 00:10:47,698 --> 00:10:50,032 Sim, isso parece velho. É meio que... 221 00:10:50,108 --> 00:10:53,202 bordas irregulares, como uma parte plana. 222 00:10:53,278 --> 00:10:56,205 Parece que o design está um pouco fora do centro. 223 00:10:57,875 --> 00:11:00,209 Eu vou confiar em você. 224 00:11:03,789 --> 00:11:05,605 Bem, é pesado o suficiente. 225 00:11:05,860 --> 00:11:07,136 Quando o peguei pela primeira vez, 226 00:11:07,160 --> 00:11:09,586 eu pensei ter visto um padrão, 227 00:11:09,611 --> 00:11:11,795 e ele me pareceu fora do centro. 228 00:11:12,074 --> 00:11:14,516 Oh, entendo o que você quer dizer. 229 00:11:14,541 --> 00:11:16,444 Parte da razão de estarmos fazendo todo esse trabalho 230 00:11:16,468 --> 00:11:19,302 na fundação Ball é para investigar a possibilidade 231 00:11:19,444 --> 00:11:21,545 de que Samuel Ball teve um envolvimento mais próximo 232 00:11:21,570 --> 00:11:24,094 com o Poço do Dinheiro do que se sabe anteriormente. 233 00:11:24,119 --> 00:11:26,788 Então, se pudermos datar esta moeda para o mesmo período de 234 00:11:26,812 --> 00:11:28,899 tempo que essas outras descobertas que estamos fazendo, é isso. 235 00:11:28,923 --> 00:11:29,864 Essa é a nossa conexão. 236 00:11:29,889 --> 00:11:31,798 Eu vejo o que você quer dizer sobre as bordas. 237 00:11:31,823 --> 00:11:35,530 - Sim. - Acho que devemos empacotar. 238 00:11:35,555 --> 00:11:36,798 Leve para o centro de pesquisa 239 00:11:36,822 --> 00:11:38,873 - e veja o que podermos ver. - Mm-hmm. 240 00:11:38,898 --> 00:11:40,393 Eu só vou... Vou encontrar mais alguns para você. 241 00:11:40,417 --> 00:11:42,417 OK. Obrigado. 242 00:11:44,881 --> 00:11:47,590 Mais tarde naquela tarde, depois que uma 243 00:11:47,615 --> 00:11:50,218 tempestade fria de outono interrompeu o trabalho 244 00:11:50,243 --> 00:11:53,188 perto do pântano e na fundação Ball... 245 00:11:53,966 --> 00:11:55,966 - Ei pessoal. - Ei. Ei. 246 00:11:55,991 --> 00:11:58,267 - Dê uma olhada nisto. - Uau. 247 00:11:58,343 --> 00:12:00,522 ...Alex Lagina e Laird Niven 248 00:12:00,547 --> 00:12:02,639 se reuniram no centro de pesquisa 249 00:12:02,664 --> 00:12:04,492 com Rick, David e Gary Drayton 250 00:12:04,516 --> 00:12:06,920 para compartilhar sua nova descoberta. 251 00:12:06,944 --> 00:12:11,233 Então, isso acabou de sair da propriedade Ball. 252 00:12:11,258 --> 00:12:12,258 Oh. 253 00:12:12,439 --> 00:12:14,334 Encontrei vasculhando algumas das coisas 254 00:12:14,359 --> 00:12:16,930 na cova de análise mais recente que o Laird tem feito. 255 00:12:16,954 --> 00:12:20,116 - Bem na beira da casa. - Sim, no canto noroeste. 256 00:12:21,016 --> 00:12:22,769 Então, se você olhar, 257 00:12:22,793 --> 00:12:25,460 - você vê a âncora à direita. - Sim. 258 00:12:25,537 --> 00:12:29,039 Então, o meio é uma âncora ou uma cruz? 259 00:12:29,191 --> 00:12:31,708 Se você puxar para baixo para mostrar a borda... 260 00:12:31,860 --> 00:12:34,856 - Vai ser uma âncora maior. - Sim. 261 00:12:34,880 --> 00:12:37,024 - Bem, aí você pode ver. - Ali. - Lá. OK. 262 00:12:37,049 --> 00:12:38,541 Sim. 263 00:12:38,566 --> 00:12:39,919 Existem três âncoras. 264 00:12:39,943 --> 00:12:41,998 Há um à direita, há uma grande no meio e, 265 00:12:42,023 --> 00:12:43,182 em seguida, há uma à esquerda. 266 00:12:43,206 --> 00:12:44,654 - Oh sim. - Oh sim. 267 00:12:44,679 --> 00:12:47,154 - E você pode ver... - Você pode ver o outro à esquerda. 268 00:12:47,179 --> 00:12:50,278 Sim, parecem pequenas ondas, e posso 269 00:12:50,303 --> 00:12:53,076 ver um desenho de corda ao redor dela. 270 00:12:55,729 --> 00:12:57,321 Eu sei o que é isso. 271 00:12:57,346 --> 00:12:58,695 O que é? 272 00:12:58,720 --> 00:13:00,829 É um botão de jaqueta da Marinha. 273 00:13:00,906 --> 00:13:03,977 Se tiver âncoras e um desenho de corda ao redor. 274 00:13:04,001 --> 00:13:07,836 Sem dúvida, é um botão de jaqueta da Marinha britânica. 275 00:13:08,052 --> 00:13:09,793 Mas de que período de tempo é isto? 276 00:13:09,818 --> 00:13:13,560 - 1804 a 1825. - Solidamente dentro do período Ball. 277 00:13:13,585 --> 00:13:17,875 Um botão de um membro da Marinha Britânica? 278 00:13:17,900 --> 00:13:21,681 Descoberto na fundação da antiga casa de Samuel Ball? 279 00:13:21,706 --> 00:13:24,905 Embora ele tenha sido um membro do exército 280 00:13:24,930 --> 00:13:27,537 britânico durante a Revolução Americana, 281 00:13:27,562 --> 00:13:30,729 ele não era conhecido por ter feito parte da Marinha britânica. 282 00:13:30,754 --> 00:13:34,481 Então, a quem esse botão pertence? 283 00:13:35,768 --> 00:13:38,510 Temos procurado e procurado alguma conexão 284 00:13:38,535 --> 00:13:41,381 militar com Samuel Ball porque sabemos 285 00:13:41,406 --> 00:13:44,908 que ele serviu aos britânicos durante nossa Guerra Revolucionária 286 00:13:44,933 --> 00:13:46,976 que foi como ele ganhou sua liberdade 287 00:13:47,001 --> 00:13:48,550 e veio para a Nova Scotia, então... 288 00:13:48,575 --> 00:13:51,099 - Acho que acabou de fazer essa conexão. - Sim. 289 00:13:51,123 --> 00:13:53,434 É um dos melhores botões que encontramos 290 00:13:53,458 --> 00:13:56,718 - em termos de legibilidade. - A frente é espetacular. 291 00:13:56,795 --> 00:13:58,962 - Sim. - Quer dizer, essas âncoras são incríveis. 292 00:13:59,114 --> 00:14:01,131 Estou ansioso para ver quanta informação 293 00:14:01,283 --> 00:14:02,724 - nós podemos tirar disso. - Sim. 294 00:14:02,801 --> 00:14:04,726 - É uma peça linda. - Oh sim. 295 00:14:04,803 --> 00:14:07,137 Quer haja mais informações ou não. 296 00:14:07,289 --> 00:14:09,398 - É impressionante. - Sim. 297 00:14:09,474 --> 00:14:11,474 Eu acho que isso é... 298 00:14:11,901 --> 00:14:13,842 ouro ou um enfeite bem aí. 299 00:14:13,867 --> 00:14:15,904 - Eu penso que sim. Isso faria sentido. - Sim. 300 00:14:15,981 --> 00:14:18,643 Isso apontaria para um oficial, não é? 301 00:14:18,668 --> 00:14:21,870 Sim, normalmente os oficiais tinham os... 302 00:14:21,895 --> 00:14:24,137 - os botões dourados. - Sim. 303 00:14:24,317 --> 00:14:26,593 O botão de um oficial? 304 00:14:26,618 --> 00:14:28,952 Em caso afirmativo, por que um alto escalão 305 00:14:28,977 --> 00:14:31,327 Oficial da marinha britânica visitaria 306 00:14:31,480 --> 00:14:33,588 a casa de Samuel Ball em Oak Island? 307 00:14:33,834 --> 00:14:37,410 E poderia ter algo a ver com a riqueza misteriosa 308 00:14:37,435 --> 00:14:39,343 que Ball ou a possuir? 309 00:14:39,368 --> 00:14:41,459 É um botão da Marinha Real e, aparentemente, 310 00:14:41,484 --> 00:14:44,625 seria de alguém em um navio com alguma importância. 311 00:14:44,650 --> 00:14:46,232 Uma pessoa importante. 312 00:14:46,257 --> 00:14:49,582 O que isso está fazendo na fundação de Samuel Ball? 313 00:14:49,606 --> 00:14:53,333 Quer dizer, estamos falando sobre um policial estar em sua casa. 314 00:14:53,603 --> 00:14:56,200 Isso é um grande negócio, eu acho. 315 00:14:56,225 --> 00:14:58,436 - OK. Obrigado. Obrigado por ligar. - Belo achado. 316 00:14:58,472 --> 00:15:00,290 Vamos mantê-los informados. Obrigado. - Tudo bem, cara. 317 00:15:00,314 --> 00:15:01,863 Tudo bem. Vejo vocês depois, pessoal. 318 00:15:07,032 --> 00:15:09,327 Na manhã seguinte... 319 00:15:09,351 --> 00:15:11,351 - Ei pessoal. - Ei, Gary. 320 00:15:11,421 --> 00:15:14,237 ...Gary Drayton e David Fornetti juntam-se a 321 00:15:14,262 --> 00:15:17,851 Rick Lagina e aos arqueólogos Dr. Aaron Taylor 322 00:15:17,876 --> 00:15:21,470 e Miriam Amirault perto da fronteira nordeste do 323 00:15:21,546 --> 00:15:23,972 pântano para continuar procurando por pistas valiosas 324 00:15:24,049 --> 00:15:26,619 ao longo do misterioso caminho de pedra, 325 00:15:26,643 --> 00:15:30,145 e por mais evidências de para onde ele leva. 326 00:15:30,422 --> 00:15:34,609 - Nossa, parece que você tem andado ocupado. - Sim. 327 00:15:34,634 --> 00:15:38,465 David e eu gostaríamos de iniciar a detecção de 328 00:15:38,489 --> 00:15:40,822 metais aqui, porque nunca terminamos essa faixa, 329 00:15:40,899 --> 00:15:43,194 e estávamos nos movendo para cá. 330 00:15:43,218 --> 00:15:46,300 Então, estamos de volta ao zigue-zague 331 00:15:46,325 --> 00:15:47,852 - ao longo desta área. - Perfeito. 332 00:15:47,877 --> 00:15:49,700 - Subindo esta colina. - Sim. 333 00:15:49,725 --> 00:15:51,536 - Ok, cara. - Vamos ver o que podemos encontrar 334 00:15:51,560 --> 00:15:53,001 porque eu e David estivemos 335 00:15:53,026 --> 00:15:55,753 pegando fogo recentemente, não é? 336 00:15:55,778 --> 00:15:58,542 Cada vez que saímos, encontramos algo bom. 337 00:15:58,567 --> 00:16:00,834 Vamos continuar rolando, cara. 338 00:16:11,305 --> 00:16:13,609 Estou definitivamente recebendo um sinal de ferro aqui. 339 00:16:13,634 --> 00:16:15,660 Um pequeno e vivo sinal. 340 00:16:15,685 --> 00:16:17,945 - Você quer que nós o cavemos? - Sim, vá em frente, David. 341 00:16:17,969 --> 00:16:21,266 - Tudo bem se Dave e eu investigarmos? - Sim. 342 00:16:22,440 --> 00:16:24,705 Parece estar naquela área lá. 343 00:16:30,588 --> 00:16:32,921 Você está pegando alguns paralelepípedos aí, David? 344 00:16:32,946 --> 00:16:35,187 Certamente parece que sim. 345 00:16:35,212 --> 00:16:38,632 Posso terminar isso com uma espátula. 346 00:16:38,657 --> 00:16:39,662 - Sim. - OK. 347 00:16:39,687 --> 00:16:42,764 Deixe-me ver se consigo restringir a pesquisa para você. 348 00:16:44,780 --> 00:16:50,002 Afastou-se um pouco. É nessa seção. 349 00:16:53,212 --> 00:16:56,565 Se estiver sob a rocha, isso é muito útil porque 350 00:16:56,590 --> 00:16:59,102 - seria anterior ao assentamento... - Sim. 351 00:16:59,127 --> 00:17:02,385 ...dessas pedras se forem realmente colocadas. 352 00:17:02,410 --> 00:17:05,010 - Tudo bem. Sim. - Você quer que eu faça isso? 353 00:17:11,168 --> 00:17:14,244 Lá. Veja bem, cara. 354 00:17:14,269 --> 00:17:16,453 Então, você enfia a sua espátula aí, 355 00:17:16,478 --> 00:17:18,790 cara, você o tem no local. 356 00:17:18,814 --> 00:17:21,517 É ferro ao que parece. 357 00:17:28,831 --> 00:17:30,571 Aff... 358 00:17:30,596 --> 00:17:32,596 Cápsulas de detonação sísmica. 359 00:17:32,621 --> 00:17:35,582 Continuamos encontrando tudo isso. 360 00:17:35,606 --> 00:17:38,142 Embora encontrar um limite de detonação da 361 00:17:38,166 --> 00:17:41,109 pesquisa sísmica que foi executada em todo o pântano 362 00:17:41,260 --> 00:17:44,187 dois anos atrás é uma decepção, 363 00:17:44,339 --> 00:17:46,926 foi essa operação que revelou 364 00:17:46,950 --> 00:17:50,004 uma anomalia de 60 metros de comprimento, assustadoramente semelhante com 365 00:17:50,028 --> 00:17:53,288 a forma de um grande navio à vela, que permanece 366 00:17:53,313 --> 00:17:56,423 enterrado no meio do meio do pântano sujo e salobro. 367 00:17:57,276 --> 00:18:01,107 A esperança da equipe é realizar uma escavação em grande escala no próximo ano 368 00:18:01,131 --> 00:18:03,776 com a ajuda de uma ensecadeira maciça de estacas-prancha 369 00:18:03,800 --> 00:18:07,135 para descobrir o que essa anomalia realmente é. 370 00:18:09,123 --> 00:18:10,975 Mistério resolvido. 371 00:18:11,000 --> 00:18:13,426 - Sim. - Eu vou continuar. 372 00:18:19,830 --> 00:18:22,220 Estou recebendo um sinal aqui. 373 00:18:23,540 --> 00:18:25,464 Bem ali, Miriam. 374 00:18:25,489 --> 00:18:27,489 Ainda na mesma área. 375 00:18:30,100 --> 00:18:32,436 Ooh, direto nisso. Bem aqui. 376 00:18:51,961 --> 00:18:54,508 Oh, uau. Olhe para isso! 377 00:18:57,980 --> 00:19:00,918 - Oh, uau. Olhe para isso. - Bem, isso é bom. 378 00:19:00,943 --> 00:19:03,450 A nordeste do pântano de Oak Island, 379 00:19:03,475 --> 00:19:05,575 Gary Drayton desenterrou o que 380 00:19:05,600 --> 00:19:07,747 pode ser uma descoberta importante. 381 00:19:07,772 --> 00:19:11,220 É um pequeno prego de cabeça quadrada. 382 00:19:11,245 --> 00:19:13,121 Haste quadrada, pelo que parece. 383 00:19:13,146 --> 00:19:15,789 Isso é como um pequeno prego de sapato de boi. 384 00:19:16,100 --> 00:19:16,967 Oh. 385 00:19:16,992 --> 00:19:19,643 Eu pensei que você iria nos encontrar um sapato de boi, 386 00:19:19,668 --> 00:19:23,889 - mas, você sabe, isso é tão bom. - Sim. Isso é um prendedor. 387 00:19:23,914 --> 00:19:25,648 - Foi usado para calçar o sapato do boi. - Sim. 388 00:19:25,672 --> 00:19:28,561 Que é outra, você sabe, marque a caixa: 389 00:19:28,586 --> 00:19:30,515 esta é uma estrada ou um caminho. 390 00:19:30,540 --> 00:19:32,757 Isso é ótimo. 391 00:19:32,781 --> 00:19:34,942 Agora, você tem que somar dois e dois. 392 00:19:34,966 --> 00:19:36,093 Temos uma estrada de pedra. 393 00:19:36,117 --> 00:19:38,094 Temos fixadores. 394 00:19:38,119 --> 00:19:39,789 Estamos em Oak Island. 395 00:19:39,814 --> 00:19:43,765 É bem claro que algum tipo 396 00:19:43,790 --> 00:19:46,062 de operação de transporte do tesouro 397 00:19:46,087 --> 00:19:48,156 foi feita nesta área. 398 00:19:48,181 --> 00:19:49,789 Você não pensaria que ficaria 399 00:19:49,814 --> 00:19:51,217 tão animado com algo tão pequeno. 400 00:19:51,241 --> 00:19:53,649 Então, vou ensacá-lo e deixar vocês 401 00:19:53,802 --> 00:19:55,559 - voltarem a detectar. - Ok, cara. 402 00:19:55,828 --> 00:19:58,943 Boa escavação, Miriam. Esse é um bom achado. 403 00:20:00,026 --> 00:20:03,053 Mais tarde naquela tarde... 404 00:20:03,754 --> 00:20:07,356 Este é o homem do momento: Stuart Wentzell. 405 00:20:07,381 --> 00:20:09,717 - Oi, Stuart. Prazer em conhecê-lo. - Ei, Stuart. - Oi. 406 00:20:09,742 --> 00:20:12,632 ...Rick Lagina e os membros da equipe se reúnem 407 00:20:12,657 --> 00:20:15,445 no centro de pesquisa com Stuart Wentzell, 408 00:20:15,470 --> 00:20:17,476 um caçador de tesouros local que trabalhou para 409 00:20:17,501 --> 00:20:20,153 o amigo e parceiro falecido de Rick, Marty e Craig, 410 00:20:20,178 --> 00:20:23,104 Dan Blankenship, na década de 1970. 411 00:20:23,595 --> 00:20:25,946 Stuart, eu sei que você trabalhou em Oak Island 412 00:20:25,971 --> 00:20:27,789 - já que provavelmente você era um menino. - Sim. 413 00:20:27,813 --> 00:20:29,813 Trabalhando com Dan. Você trabalhou muito com Dan. 414 00:20:29,838 --> 00:20:31,279 Muitas memórias, muitas vezes. 415 00:20:31,721 --> 00:20:33,630 - Certo. - Então, Dan queria que eu 416 00:20:33,655 --> 00:20:35,508 e meu irmão viéssemos nos fins de semana. 417 00:20:35,533 --> 00:20:37,265 Dan viria de manhã... 418 00:20:37,289 --> 00:20:39,137 a primeira coisa que você ouviria seria aquela risada. 419 00:20:39,161 --> 00:20:40,298 Certo? 420 00:20:40,322 --> 00:20:42,781 Foi isso que te acordou de manhã, foi aquela risada. 421 00:20:42,806 --> 00:20:46,328 Eu conheci Stuart Wentzell logo no primeiro ano que estive aqui. 422 00:20:46,353 --> 00:20:51,001 Ele havia me falado sobre esses cais no lote de Samuel Ball. 423 00:20:51,130 --> 00:20:53,071 E agora, de repente, encontramos um 424 00:20:53,096 --> 00:20:56,022 botão naval britânico na fundação Ball. 425 00:20:56,145 --> 00:20:59,355 Talvez seja algo associado a um cais. 426 00:20:59,380 --> 00:21:02,914 O que quero dizer é que não devemos deixar de acompanhar esse 427 00:21:02,939 --> 00:21:08,449 conhecimento local, do qual não tínhamos conhecimento. 428 00:21:08,474 --> 00:21:11,636 Então, isso é tudo sobre a possibilidade 429 00:21:11,661 --> 00:21:14,374 ou o potencial de um mergulho ou mergulhos, 430 00:21:14,399 --> 00:21:16,710 relacionado a algumas descobertas 431 00:21:16,734 --> 00:21:19,872 - que você mencionou no ado. - Sim. 432 00:21:19,897 --> 00:21:21,677 Então, o que foi a atividade mais interessante 433 00:21:21,701 --> 00:21:25,413 relacionada à agenda de pesquisa em que você estava envolvido? 434 00:21:25,538 --> 00:21:29,288 A mais interessante foi quando encontrei as pedras. 435 00:21:29,319 --> 00:21:33,303 E isso na baía não muito longe da praia de Sam Ball. 436 00:21:33,328 --> 00:21:34,241 E... 437 00:21:34,304 --> 00:21:36,971 Desci com minha máscara de mergulho para respirar. 438 00:21:37,046 --> 00:21:40,882 E, com certeza, lá estavam essas rochas colocadas no fundo. 439 00:21:40,907 --> 00:21:42,421 Todas as extremidades afiadas. 440 00:21:42,452 --> 00:21:43,823 Elas estão por toda parte. 441 00:21:43,848 --> 00:21:44,832 Certo. 442 00:21:44,857 --> 00:21:46,448 Então, eu contei a Dan sobre isso, 443 00:21:46,473 --> 00:21:47,445 e ele disse: 444 00:21:47,470 --> 00:21:49,035 ..."Você está falando sobre os cais." 445 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 - Isso está certo? - Sim. 446 00:21:50,085 --> 00:21:51,800 Ball tinha dois cais. 447 00:21:51,825 --> 00:21:53,257 Está absolutamente aí. 448 00:21:53,282 --> 00:21:54,584 Sim. 449 00:21:54,925 --> 00:21:57,431 Então, quais são as áreas 450 00:21:57,472 --> 00:22:00,285 - que te interessa, em termos de mergulho? - OK. 451 00:22:00,310 --> 00:22:01,087 Tudo bem. 452 00:22:01,112 --> 00:22:02,927 Sobre aqui. Você vai ver. 453 00:22:02,952 --> 00:22:05,351 Essas rochas estão espalhadas aqui e ali. Em toda parte... 454 00:22:05,376 --> 00:22:06,311 na lama. 455 00:22:06,336 --> 00:22:08,631 Quando eles construíram esses cais, eles usaram toras... 456 00:22:08,656 --> 00:22:09,561 ...e eles usaram pinos de madeira... 457 00:22:09,586 --> 00:22:10,109 Sim. 458 00:22:10,134 --> 00:22:12,651 ...no topo de uma grande quantidade de pedras. 459 00:22:13,391 --> 00:22:16,741 O uso de rochas amplas, ou alicerces de pedras, 460 00:22:16,766 --> 00:22:18,606 na construção de cais 461 00:22:18,630 --> 00:22:21,297 remonta a mais de cinco séculos. 462 00:22:21,441 --> 00:22:24,893 Empilhadas entre camadas de madeira, elas ofereceram 463 00:22:24,918 --> 00:22:28,884 e no projeto de docas para grandes embarcações à vela. 464 00:22:29,958 --> 00:22:31,725 Quando você mergulhou, 465 00:22:31,750 --> 00:22:34,714 - Sim. - Você viu restos do antigo cais? 466 00:22:34,739 --> 00:22:35,875 Partes de madeira disso? 467 00:22:35,900 --> 00:22:36,957 Você não vê nenhuma parte de madeira. 468 00:22:36,981 --> 00:22:37,907 Elas se foram há muito tempo. 469 00:22:37,932 --> 00:22:40,059 - Sim. - Mas você ainda vê traços disso. 470 00:22:40,236 --> 00:22:42,320 E agora você vai aqui novamente, veremos mais deles. 471 00:22:42,345 --> 00:22:44,119 Mais deles. Mais... Mais... Mais... 472 00:22:44,143 --> 00:22:47,265 Eles estão apenas deitados, do tamanho desta foto, 473 00:22:47,289 --> 00:22:49,356 porém todos têm bordas afiadas. 474 00:22:49,571 --> 00:22:52,272 Então, o cais de Ball seria por aqui. 475 00:22:52,297 --> 00:22:53,749 Este é o primeiro. 476 00:22:53,774 --> 00:22:56,127 - Sim. - Mm-hmm. Tudo bem, então vou circular 477 00:22:56,151 --> 00:22:58,712 sobre isso para que possamos acompanhar. 478 00:22:59,004 --> 00:23:02,033 - Então, está em algum lugar naquela área. - Sim, Alex. 479 00:23:02,058 --> 00:23:05,010 - OK. - Sim, e aqui está o outro lugar. 480 00:23:05,035 --> 00:23:07,018 Bem aqui estava o segundo. 481 00:23:07,043 --> 00:23:08,639 Ok, então, se você quiser fazer um 482 00:23:08,663 --> 00:23:10,939 círculo ao redor desse também, Alex. 483 00:23:11,015 --> 00:23:13,786 Se realmente existem dois cais que fazem fronteira 484 00:23:13,811 --> 00:23:16,570 com a propriedade que pertenceu a Samuel Ball, 485 00:23:16,595 --> 00:23:19,627 ele poderia ter construído os dois? 486 00:23:19,652 --> 00:23:23,204 Ou é possível que um tenha sido construído muito antes? 487 00:23:23,229 --> 00:23:26,005 Se sim, por quem? 488 00:23:26,030 --> 00:23:28,720 E poderia oferecer pistas que possam ajudar a explicar 489 00:23:28,745 --> 00:23:31,923 como Samuel Ball se tornou um dos homens mais ricos 490 00:23:31,948 --> 00:23:34,013 em Nova Scotia? 491 00:23:34,038 --> 00:23:36,811 Há evidências concretas de trabalhos 492 00:23:36,836 --> 00:23:39,651 substanciais anteriores a 1795, e muitas delas. 493 00:23:39,728 --> 00:23:41,187 Muita coisa aconteceu naquela ilha. 494 00:23:41,212 --> 00:23:44,617 Então, se alguém construiu um cais de madeira 495 00:23:44,641 --> 00:23:48,125 lá, houve uma razão significativa para isso. 496 00:23:48,986 --> 00:23:51,097 Eu adoraria ir e dar uma olhada nisso, Stuart. 497 00:23:51,122 --> 00:23:52,393 Eu adoraria mostrar a você. Ainda está lá. 498 00:23:52,417 --> 00:23:54,565 Bem, adoraria tê-lo no barco. 499 00:23:54,590 --> 00:23:56,409 Nós iremos lá fora e eu irei saltar do lado. 500 00:23:56,471 --> 00:23:59,157 Sim. O que for preciso para ver que estou certo. 501 00:23:59,182 --> 00:24:00,374 - Excelente. - Bem, obrigado, pessoal. 502 00:24:00,398 --> 00:24:01,709 Essa foi uma grande discussão. 503 00:24:01,733 --> 00:24:05,051 - Você planeja o mergulho. Configure-o. - Sim. 504 00:24:05,171 --> 00:24:06,930 Os dois cavalheiros estarão lá para 505 00:24:06,955 --> 00:24:08,881 observar, observar e tomar notas. 506 00:24:08,906 --> 00:24:11,430 OK. Bem, vocês têm seus trabalhos pela frente. 507 00:24:11,455 --> 00:24:13,047 - Sim. - E estou ansioso pelos 508 00:24:13,072 --> 00:24:14,813 - resultados do mergulho. - Sim. 509 00:24:14,838 --> 00:24:15,970 Vamos atrás disso. 510 00:24:15,995 --> 00:24:17,869 - Soa bem. - Fantástico. 511 00:24:22,345 --> 00:24:25,049 - Bom Dia pessoal. - Como você está? 512 00:24:25,073 --> 00:24:27,515 Um dia após a reunião da equipe com o ex-caçador 513 00:24:27,592 --> 00:24:31,238 de tesouros de Oak Island, Stuart Wentzell, 514 00:24:31,262 --> 00:24:34,522 eles o convidaram para se juntar ao mergulhador profissional Tony Sampson, 515 00:24:34,726 --> 00:24:37,485 Alex Lagina e seu primo David Fornetti, 516 00:24:37,637 --> 00:24:39,562 no Oak Island Resort and Marina... 517 00:24:39,587 --> 00:24:40,731 OK. Vamos embora. 518 00:24:40,755 --> 00:24:42,842 ...para iniciar uma operação de mergulho 519 00:24:42,866 --> 00:24:45,033 que se concentrará nas águas próximas à costa, 520 00:24:45,109 --> 00:24:50,476 dos Lotes 25 e 26, no extremo oeste de Oak Island. 521 00:24:50,948 --> 00:24:53,594 Então, o primeiro local... Você sabe onde 522 00:24:53,618 --> 00:24:55,951 - aquela lagoa de água doce é? - Sim. 523 00:24:56,104 --> 00:24:58,858 Com sorte, veremos restos do alicerce lá embaixo. 524 00:24:58,882 --> 00:25:01,769 Então, a estrutura de madeira que 525 00:25:01,793 --> 00:25:03,551 teria segurado as pedras do alicerce. 526 00:25:03,680 --> 00:25:05,172 - Você disse três metros, Stuart? - Sim. 527 00:25:05,196 --> 00:25:07,717 - Oito pés de largura. - Então, cerca de 2,5 metros de largura. 528 00:25:07,850 --> 00:25:09,494 De interesse para a equipe são os 529 00:25:09,519 --> 00:25:12,361 restos de dois cais de pedra para navios, 530 00:25:12,386 --> 00:25:15,356 que Stuart investigou pela primeira vez na década 531 00:25:15,381 --> 00:25:17,877 de 1970, enquanto trabalhava para Dan Blankenship, 532 00:25:17,901 --> 00:25:20,809 que fazia fronteira com a propriedade que pertenceu ao 533 00:25:20,834 --> 00:25:25,708 ao misteriosamente rico, residente da ilha no século 18, Samuel Ball. 534 00:25:26,270 --> 00:25:28,011 E, Tony, quando você está lá embaixo, 535 00:25:28,036 --> 00:25:29,475 você tem um detector de metais com você? 536 00:25:29,499 --> 00:25:31,591 - Ou como você vai detectar isso? - Sim. 537 00:25:31,616 --> 00:25:34,375 Então, teremos o visual, e também executaremos um detector 538 00:25:34,400 --> 00:25:36,545 de metais, um detector de metais subaquático sobre ele. 539 00:25:36,569 --> 00:25:38,897 Pode ser uma espécie de indicação de fixadores metálicos 540 00:25:38,922 --> 00:25:40,922 que podem ter sido usados em uma estrutura de cais. 541 00:25:40,998 --> 00:25:43,644 Portanto, semelhante a grandes pregos de navegação, 542 00:25:43,668 --> 00:25:46,327 - que teria mantido o cais unido. - Isso seria legal. 543 00:25:46,352 --> 00:25:47,802 Isso seria muito legal. 544 00:25:48,339 --> 00:25:50,384 Tony vai trazer um detector de metais 545 00:25:50,408 --> 00:25:52,487 e ele vai escanear o fundo 546 00:25:52,512 --> 00:25:55,414 por pinos de cais ou qualquer coisa que possa 547 00:25:55,438 --> 00:25:57,180 ter sido solto quando essa coisa existia. 548 00:25:57,313 --> 00:25:59,303 Essas são as coisas que mais me entusiasmam, porque podem 549 00:25:59,327 --> 00:26:03,129 nos ajudar a datar qualquer coisa que possamos encontrar. 550 00:26:03,154 --> 00:26:07,204 Bem, pessoal, acho que estamos aqui quase no primeiro alvo. 551 00:26:08,250 --> 00:26:10,137 OK. Posso me preparar e vamos 552 00:26:10,161 --> 00:26:11,989 ver o que podemos encontrar, hein? 553 00:26:12,013 --> 00:26:13,974 - Sim. Excelente. Ótimo, Tony. - Excelente. 554 00:26:13,998 --> 00:26:15,580 Tentamos responder à pergunta de 555 00:26:15,605 --> 00:26:17,548 quem era Samuel Ball, pelo lado terra. 556 00:26:17,573 --> 00:26:19,371 Agora é pelo lado do oceano. 557 00:26:19,396 --> 00:26:21,882 Então, até hoje, quando olhamos para o lado 558 00:26:21,907 --> 00:26:24,093 do oceano, nem sequer começamos a explorar 559 00:26:24,117 --> 00:26:26,146 esse lado de sua vida. Então, pode estar 560 00:26:26,171 --> 00:26:28,154 escondendo alguns artefatos bem interessantes. 561 00:26:28,179 --> 00:26:29,787 Então, vamos descer 562 00:26:29,864 --> 00:26:31,455 lá e investigar isso. 563 00:26:31,607 --> 00:26:33,457 No meu mundinho perfeito, seria ótimo 564 00:26:33,609 --> 00:26:35,626 encontrar alguns artefatos que datam de 565 00:26:35,778 --> 00:26:37,703 a partir de 1600, 1700, mas até 566 00:26:37,855 --> 00:26:39,446 mesmo encontrar os restos 567 00:26:39,471 --> 00:26:41,534 dessas estruturas seria interessante. 568 00:26:42,130 --> 00:26:45,986 Tudo bem, Tony. Boa sorte. - Obrigado parceiro. 569 00:26:48,637 --> 00:26:50,150 Ele está dentro. 570 00:27:04,139 --> 00:27:06,877 Testando, Tony. Você me ouve? Câmbio. 571 00:27:08,641 --> 00:27:14,181 Entendido. A visibilidade aqui não está tão ruim. 572 00:27:14,206 --> 00:27:16,839 É um fundo com lodo e areia. 573 00:27:18,406 --> 00:27:21,891 Me movendo em direção ao primeiro alvo. Câmbio. 574 00:27:22,127 --> 00:27:25,006 Isso é ótimo, Tony. Nos mantenha informados. Câmbio. 575 00:27:25,031 --> 00:27:28,321 Acabei de verificar o detector de metais subaquático. 576 00:27:28,346 --> 00:27:31,114 Tudo está funcionando bem. Câmbio. 577 00:27:34,767 --> 00:27:37,762 Obrigado, Tony. Sem êxito? Câmbio. 578 00:27:37,787 --> 00:27:39,626 Nada ainda. Câmbio. 579 00:27:49,455 --> 00:27:51,573 Superfície. Câmbio. 580 00:27:51,598 --> 00:27:53,603 Te ouço, Tony. O que você vê? 581 00:27:53,628 --> 00:27:54,960 Câmbio. 582 00:27:55,419 --> 00:28:01,294 Observando a interface entre a areia e as rochas. Câmbio. 583 00:28:01,319 --> 00:28:02,744 Você pode confirmar? 584 00:28:02,769 --> 00:28:05,078 Parece um cais? Câmbio. 585 00:28:07,766 --> 00:28:10,567 Ainda investigando. 586 00:28:10,607 --> 00:28:11,823 Copiado. 587 00:28:14,812 --> 00:28:16,565 Não acho que haja nenhuma rocha plana aqui. 588 00:28:16,590 --> 00:28:18,523 É um lodo plano, nada. 589 00:28:19,508 --> 00:28:20,933 Copiado. 590 00:28:20,958 --> 00:28:23,567 Algum sinal na detecção de metais? Câmbio. 591 00:28:24,771 --> 00:28:27,749 Nenhuma detecção de metal bateu ainda. Câmbio 592 00:28:27,774 --> 00:28:29,458 - O que ele disse? - Copiado. 593 00:28:29,483 --> 00:28:32,064 - Nenhuma detecção de metal. - Nenhuma detecção de metal. 594 00:28:33,306 --> 00:28:34,655 Temos ouvido Tony ir e 595 00:28:34,680 --> 00:28:36,270 vir nessas comunicações, 596 00:28:36,295 --> 00:28:37,535 e toda vez que ele faz, 597 00:28:37,560 --> 00:28:38,894 Eu pergunto se ele teve êxito com o detector de metais. 598 00:28:38,918 --> 00:28:39,992 A resposta é sempre não. 599 00:28:40,144 --> 00:28:41,752 É um pouco frustrante ter 600 00:28:41,829 --> 00:28:43,957 que ficar sentado no barco. 601 00:28:43,981 --> 00:28:46,460 Mas espero que Tony veja evidências claras 602 00:28:46,484 --> 00:28:47,951 deste cais, e realmente espero que ele consiga 603 00:28:47,975 --> 00:28:50,149 êxito na detecção por metais, enquanto ele esta lá. 604 00:28:50,909 --> 00:28:53,240 Onde ele está agora é onde o cais teria terminado. 605 00:28:53,535 --> 00:28:54,779 Teria parado ali mesmo. 606 00:28:54,804 --> 00:28:56,863 Ele deveria estar o vendo agora. 607 00:28:56,888 --> 00:28:58,814 É frustrante que ele não possa nos ouvir. 608 00:28:58,914 --> 00:29:00,656 Superfície. Câmbio. 609 00:29:00,681 --> 00:29:03,077 Copiado, Tony. O que você vê? Câmbio. 610 00:29:03,122 --> 00:29:06,704 Nada que indique um cais ainda. Câmbio. 611 00:29:08,114 --> 00:29:10,483 É possível que Stuart Wentzell se enganou 612 00:29:10,508 --> 00:29:13,767 sobre os restos de um cais nesta área? 613 00:29:13,963 --> 00:29:16,464 Ou poderia ser, que por causa de quase cinco 614 00:29:16,489 --> 00:29:19,082 décadas de erosão e tempestades sazonais, 615 00:29:19,107 --> 00:29:22,034 a evidência de uma pista valiosa em 616 00:29:22,186 --> 00:29:24,128 potencial sobre a história de Samuel Ball 617 00:29:24,153 --> 00:29:26,991 foi simplesmente desgastada pelo tempo? 618 00:29:28,695 --> 00:29:30,445 Superfície. Câmbio. 619 00:29:30,581 --> 00:29:32,322 Eu ouço você, Tony. Câmbio. 620 00:29:33,161 --> 00:29:34,817 Eu tenho... 621 00:29:34,885 --> 00:29:36,223 caramba... 622 00:29:36,447 --> 00:29:38,656 Bem, isso é meio estranho. 623 00:29:38,681 --> 00:29:41,056 Que diabo é isso? 624 00:29:43,680 --> 00:29:50,128 Eu encontrei o que parece ser os restos da estrutura de pedras. 625 00:29:56,160 --> 00:29:57,348 Ótimo trabalho, Tony. 626 00:29:57,373 --> 00:29:59,167 Nos mantenha informados. Câmbio. 627 00:29:59,192 --> 00:30:01,739 Nas águas próximas ao Lote 26, 628 00:30:01,764 --> 00:30:03,869 no lado oeste de Oak Island, 629 00:30:03,894 --> 00:30:07,190 Tony Sampson acaba de descobrir os possíveis 630 00:30:07,215 --> 00:30:09,589 restos do um cais de pedra. 631 00:30:09,614 --> 00:30:10,467 O que você acha? 632 00:30:10,492 --> 00:30:12,401 Ele pode ter encontrado o alicerce? 633 00:30:12,426 --> 00:30:13,689 Quero dizer, como você se sente com isso? 634 00:30:13,713 --> 00:30:14,335 Me faz me sentir bem. 635 00:30:14,359 --> 00:30:16,902 Isso significa que havia lá um cais de verdade. 636 00:30:16,927 --> 00:30:18,607 Então, isso é muito bom. 637 00:30:18,810 --> 00:30:20,890 E se eu conheço Tony, ele também está todo animado. 638 00:30:20,915 --> 00:30:21,555 Eu penso que sim. 639 00:30:21,580 --> 00:30:24,647 Nós podemos ter dificuldade em tirá-lo de lá. 640 00:30:25,537 --> 00:30:27,937 Mergulhador para superfície. Câmbio. 641 00:30:29,270 --> 00:30:31,529 Nós ouvimos você, Tony. Vá em frente. Câmbio. 642 00:30:31,675 --> 00:30:33,846 Principalmente coberto de pedras 643 00:30:33,870 --> 00:30:36,585 ao redor deste local, no fundo. Câmbio. 644 00:30:36,610 --> 00:30:39,812 Você obteve algum sinal no detector de metais? Câmbio. 645 00:30:39,837 --> 00:30:42,100 Ainda sem sucessos. Câmbio. 646 00:30:42,762 --> 00:30:46,187 Você está indo para o segundo alvo ou já está nele? 647 00:30:46,212 --> 00:30:47,336 Câmbio. 648 00:30:47,868 --> 00:30:49,548 Indo para o segundo alvo. 649 00:30:50,958 --> 00:30:54,421 Embora Tony tenha sido capaz de confirmar a afirmação de Stuart 650 00:30:54,445 --> 00:30:57,721 de um cais potencialmente antigo ter sido construído aqui, 651 00:30:57,774 --> 00:30:59,800 não parece haver nenhum 652 00:30:59,837 --> 00:31:02,554 objeto de metal ou pistas valiosas. 653 00:31:03,304 --> 00:31:06,371 Tony irá agora procurar o segundo alvo da equipe: 654 00:31:06,396 --> 00:31:08,666 outro relatado, cais de pedra. 655 00:31:08,866 --> 00:31:11,057 No entanto, este é muito mais perto 656 00:31:11,082 --> 00:31:12,840 de onde Samuel Ball construiu sua casa, 657 00:31:12,865 --> 00:31:16,292 e assim, esperançosamente, oferecerá pistas valiosas 658 00:31:16,317 --> 00:31:20,126 que podem ajudar a explicar sua riqueza misteriosa. 659 00:31:20,151 --> 00:31:23,469 O cais de Ball tem cerca de duzentos anos. 660 00:31:23,494 --> 00:31:24,138 Mm-hmm. 661 00:31:24,162 --> 00:31:29,177 Deus sabe que pode haver algo sob as pilhas de rocha. 662 00:31:29,755 --> 00:31:32,527 Parece que ele está a quase 30 metros 663 00:31:32,552 --> 00:31:33,644 de distância da costa. 664 00:31:33,668 --> 00:31:36,123 Porque ele vê algo lá de que está gostando. 665 00:31:36,480 --> 00:31:38,798 Ele está vendo aquela pilhas de pedra. 666 00:31:38,823 --> 00:31:40,352 Você sabe que há uma grande pilha de pedras lá fora? 667 00:31:40,376 --> 00:31:41,770 Sim. Sim. Sim. 668 00:31:41,968 --> 00:31:46,071 Da costa para fora, aquele cais pode ter sido enorme. 669 00:31:46,096 --> 00:31:47,946 Se tiver 30 metros de comprimento, 670 00:31:47,971 --> 00:31:49,159 - e ele está vendo os sinais de um cais... - Sim. 671 00:31:49,183 --> 00:31:50,515 Se é isso que ele está vendo... 672 00:31:50,668 --> 00:31:51,834 Esse é um cais enorme. 673 00:31:51,949 --> 00:31:53,432 Quer dizer, isso poderia ter acomodado 674 00:31:53,457 --> 00:31:54,957 - um navio muito grande. - Sim. 675 00:31:54,982 --> 00:31:56,982 O segundo cais? 676 00:31:57,007 --> 00:32:00,951 Possivelmente se estendendo a até 30 metros na baía de Mahone? 677 00:32:00,976 --> 00:32:04,210 Em caso afirmativo, para que Samuel Ball 678 00:32:04,235 --> 00:32:07,381 precisaria de uma estação de atracação tão grande? 679 00:32:07,406 --> 00:32:09,753 Pode ser uma pista para explicar por que a equipe 680 00:32:09,778 --> 00:32:12,490 encontrou o botão de um oficial da Marinha britânica 681 00:32:12,515 --> 00:32:15,273 na Fundação Ball há dois dias atrás? 682 00:32:15,732 --> 00:32:17,990 Se houvesse um cais tão grande 683 00:32:18,015 --> 00:32:19,793 aqui, qual seria o propósito disso? 684 00:32:19,975 --> 00:32:23,606 É estranho ver dois em uma pequena e minúscula área. 685 00:32:24,510 --> 00:32:27,179 Mergulhador para superfície. Câmbio. 686 00:32:27,204 --> 00:32:29,238 Nós ouvimos você, Tony. 687 00:32:29,263 --> 00:32:32,340 Você viu uma grande pilha de pedras? Câmbio. 688 00:32:32,365 --> 00:32:34,993 Eu encontrei a pilha de pedras. 689 00:32:36,200 --> 00:32:39,490 Pode ser a antiga estrutura do cais. 690 00:32:40,565 --> 00:32:43,207 Ainda sem acertos. Câmbio. 691 00:32:43,979 --> 00:32:48,332 Então, sem acertos, mas você acha que encontrou o cais. Câmbio. 692 00:32:48,497 --> 00:32:52,035 Afirmativo, para a estrutura do antigo cais. 693 00:32:53,336 --> 00:32:55,309 Estou voltando ao barco. 694 00:32:55,333 --> 00:32:56,333 Câmbio. 695 00:32:56,417 --> 00:32:59,343 Copiado. Nos vemos em breve. Câmbio. 696 00:32:59,420 --> 00:33:03,066 O mais emocionante dos alvos que mergulhamos 697 00:33:03,090 --> 00:33:05,349 foi o grande cais da propriedade de Ball. 698 00:33:05,374 --> 00:33:08,059 Porque isso é algo do qual não tínhamos registro. 699 00:33:08,084 --> 00:33:11,666 Não sabíamos que estava lá. É tão grande que 700 00:33:11,691 --> 00:33:14,432 é impossível ser apenas um cais de pescadores. 701 00:33:14,457 --> 00:33:17,004 E estamos descobrindo outras coisas na área, como o botão da 702 00:33:17,029 --> 00:33:20,212 Marinha, que estão implicando em um relacionamento mais próximo 703 00:33:20,237 --> 00:33:22,286 com navegantes do que pensávamos. 704 00:33:22,311 --> 00:33:24,236 Ok, você estava certo, Stuart. 705 00:33:24,261 --> 00:33:26,072 Ao descer, você pode ver onde 706 00:33:26,096 --> 00:33:27,741 ficavam as áreas da antigo alicerce. 707 00:33:27,765 --> 00:33:29,967 Eu procurei na área com o detector de metais. 708 00:33:29,992 --> 00:33:32,744 As duas estruturas, ambas semelhantes a um cais. 709 00:33:32,795 --> 00:33:34,853 E, não há s metálicas lá embaixo. 710 00:33:34,886 --> 00:33:37,995 Você achou que o segundo alvo era um cais maior? 711 00:33:38,020 --> 00:33:41,542 Na verdade, eu acho, Alex, sim. Ele saiu mais longe também. 712 00:33:42,287 --> 00:33:44,449 Então, sendo um cais menor do que o outro pode 713 00:33:44,473 --> 00:33:46,451 ter sido uma área para onde você traz 714 00:33:46,475 --> 00:33:49,747 um bote, ou um barco de pesca, ou um pequeno barco raso. 715 00:33:49,772 --> 00:33:52,531 Aquele sendo grande, diz algo de natureza 716 00:33:52,556 --> 00:33:55,482 comercial ou, para um cais desse porte, 717 00:33:55,559 --> 00:33:58,652 você esperaria que fosse para mais de uma pessoa. 718 00:33:58,729 --> 00:34:01,291 Então, seja militar ou talvez 719 00:34:01,316 --> 00:34:04,168 de escavação, ou quase como uma pedreira. 720 00:34:04,193 --> 00:34:06,105 Algo, haveria um produto pesado 721 00:34:06,130 --> 00:34:08,296 entrando ou saindo da ilha. 722 00:34:08,388 --> 00:34:10,199 Então, as pedras lá eram quadradas. 723 00:34:10,224 --> 00:34:12,552 E como você disse, Stuart, elas também foram trabalhadas, 724 00:34:12,576 --> 00:34:14,075 - algumas delas. - Sim. 725 00:34:14,228 --> 00:34:15,652 Então, você está confiante de que dois cais são... 726 00:34:15,676 --> 00:34:18,343 Tenho certeza de que eram dois cais. 727 00:34:18,415 --> 00:34:21,728 Você acha que um pode ter pertencido ao Capitão Anderson 728 00:34:21,752 --> 00:34:23,176 - em um estágio? - Sim. 729 00:34:23,319 --> 00:34:25,923 Porque sua propriedade era, na porta ao lado 730 00:34:25,957 --> 00:34:28,383 - da casa de Sam Ball, e eles se tornaram amigos. - Certo. 731 00:34:28,408 --> 00:34:31,221 Originalmente de Baltimore, Maryland, 732 00:34:31,245 --> 00:34:33,698 James Anderson era um pirata notório, 733 00:34:33,723 --> 00:34:37,242 corsário e maçom de alto escalão 734 00:34:37,267 --> 00:34:40,066 que jurou lealdade aos Estados Unidos 735 00:34:40,091 --> 00:34:42,748 durante a Revolução Americana. 736 00:34:42,773 --> 00:34:46,754 No entanto, depois de assumir o comando de um navio conhecido como Betsy 737 00:34:46,779 --> 00:34:49,847 e da valiosa carga que, segundo rumores, estava carregando, 738 00:34:49,872 --> 00:34:53,495 ele desertou para os britânicos e fugiu para o Canadá, 739 00:34:53,520 --> 00:34:56,093 onde comprou o Lote 26 em Oak Island, 740 00:34:56,118 --> 00:34:59,172 morando lá até vender a propriedade 741 00:34:59,197 --> 00:35:01,882 ao colega soldado britânico Samuel Ball. 742 00:35:01,958 --> 00:35:04,029 Será que os restos deste cais 743 00:35:04,053 --> 00:35:06,698 representam uma pista importante do porquê 744 00:35:06,722 --> 00:35:09,890 Samuel Ball comprou essa propriedade do Capitão Anderson? 745 00:35:09,966 --> 00:35:13,204 E também poderia estar relacionado à grande riqueza que 746 00:35:13,228 --> 00:35:17,375 ele ou a possuir enquanto morava em Oak Island? 747 00:35:17,399 --> 00:35:19,452 E as pedras intermediárias? 748 00:35:19,476 --> 00:35:21,234 Você notou se elas era ou não 749 00:35:21,311 --> 00:35:22,772 nativas da paisagem lá embaixo? 750 00:35:22,796 --> 00:35:23,865 Elas pareciam terem sido 751 00:35:23,890 --> 00:35:25,564 o leito rochoso expulso da ilha? 752 00:35:25,741 --> 00:35:27,719 Alguns deles pareciam, eles tinham sido 753 00:35:27,743 --> 00:35:30,722 cortados ou estavam completamente lisos. 754 00:35:30,746 --> 00:35:33,972 Então, ao contrário das rochas normais que você 755 00:35:33,997 --> 00:35:36,024 encontra por aqui, que você pode ver na linha costeira, 756 00:35:36,048 --> 00:35:39,137 algumas delas nas áreas pontiagudas que você realmente 757 00:35:39,162 --> 00:35:40,703 verá são planas, quase como as pedras rochosas 758 00:35:40,727 --> 00:35:41,742 - que você tem na ilha. - Entendi. 759 00:35:41,766 --> 00:35:43,832 - Então eles foram trabalhadas. - Sim. 760 00:35:43,857 --> 00:35:45,782 Então, acho que devemos voltar para a sala de guerra 761 00:35:45,806 --> 00:35:47,197 e deixar os caras saberem que encontramos provas 762 00:35:47,221 --> 00:35:48,473 do que você tem dito, Stuart. 763 00:35:48,497 --> 00:35:50,497 - Fantástico. - Sim. Sim. 764 00:35:50,574 --> 00:35:53,462 - Muito bem, Tony. - Sim, ótimo trabalho. 765 00:35:56,165 --> 00:35:59,094 Então, o que fizemos, fomos para aquelas áreas fora da 766 00:35:59,119 --> 00:36:01,446 propriedade de Sam Ball perto da lagoa de água doce. 767 00:36:01,800 --> 00:36:04,042 Depois de completar sua investigação 768 00:36:04,067 --> 00:36:06,325 de mergulho na costa oeste da Ilha Oak, 769 00:36:06,428 --> 00:36:09,234 Tony Sampson, junto com Alex Lagina, 770 00:36:09,259 --> 00:36:13,381 David Fornetti e Stuart Wentzell entregam seu 771 00:36:13,406 --> 00:36:15,073 relato a Rick, Marty e membros da equipe 772 00:36:15,098 --> 00:36:17,392 na sala de guerra. 773 00:36:17,417 --> 00:36:19,838 Bem, nós gravamos alguns vídeos. 774 00:36:19,862 --> 00:36:22,065 Então, eu tenho isso aqui para que possamos assistir. 775 00:36:22,090 --> 00:36:23,125 Excelente! 776 00:36:25,275 --> 00:36:27,737 Este é o primeiro cais. 777 00:36:27,761 --> 00:36:29,681 Portanto, é uma área plana e rochosa, 778 00:36:29,705 --> 00:36:32,091 que antigamente teria sido pontiaguda. 779 00:36:32,115 --> 00:36:34,383 Então, teria sido um alicerce quadrado, 780 00:36:34,408 --> 00:36:36,350 que teria segurado as pedras. 781 00:36:36,453 --> 00:36:39,582 E, enquanto você, desce ali para dentro d'água 782 00:36:39,606 --> 00:36:42,213 você pode realmente ver as pilhas de cascalhos 783 00:36:42,238 --> 00:36:45,600 do que seriam as rochas dentro da estrutura, que agora 784 00:36:45,625 --> 00:36:47,756 foi destruída, obviamente, com as tempestades 785 00:36:47,781 --> 00:36:49,556 e os furacões ao longo dos anos. 786 00:36:50,341 --> 00:36:53,267 E muitas dessas pedras de cascalho, 787 00:36:53,292 --> 00:36:55,976 como tais, agora cresceram com algas. 788 00:36:56,306 --> 00:36:59,124 - Certo. - O segundo cais... 789 00:36:59,149 --> 00:37:00,939 Esse foi o mais longo. 790 00:37:00,964 --> 00:37:03,094 Portanto, é o lado oeste da lagoa de água doce. 791 00:37:03,119 --> 00:37:04,377 Sim, correto. 792 00:37:05,799 --> 00:37:08,611 É quando entramos em águas mais profundas. 793 00:37:08,635 --> 00:37:11,003 É aqui que existem as rochas grandes. 794 00:37:12,823 --> 00:37:15,552 Muitas vezes, você encontra essas mais planas 795 00:37:15,577 --> 00:37:17,573 no fundo do alicerce. 796 00:37:18,161 --> 00:37:21,588 - Quão profundo? - Isso teria seis metros na maré alta. 797 00:37:21,791 --> 00:37:25,218 Se você voltar, digamos, uns 300 anos, você 798 00:37:25,243 --> 00:37:28,314 teria no máximo 3,6 metros na maré alta. 799 00:37:28,338 --> 00:37:30,344 Dois metros na maré baixa. 800 00:37:30,369 --> 00:37:32,432 Quando estávamos olhando, vimos bolhas subindo e 801 00:37:32,457 --> 00:37:36,124 estávamos estimando que estava entre 25 e 30 metros da costa. 802 00:37:36,149 --> 00:37:37,031 - Sim. - Mm-hmm. 803 00:37:37,079 --> 00:37:38,086 Pelo menos, mas você 804 00:37:38,111 --> 00:37:39,808 - estava muito longe da costa. - Sim. 805 00:37:39,833 --> 00:37:41,842 Então, esse é um cais enorme. 806 00:37:41,867 --> 00:37:44,404 - Sim. - Isso é bom. 807 00:37:44,429 --> 00:37:46,780 Como ele poderia ter construído isso? 808 00:37:46,857 --> 00:37:50,670 Não sei. Você sabe, essa é a grande questão. 809 00:37:50,694 --> 00:37:52,505 O que você acha disso, Stuart? 810 00:37:52,529 --> 00:37:55,428 - Você já construiu cais antes, manualmente. - Sim. sim. 811 00:37:55,491 --> 00:37:57,327 O primeiro é estreito. 812 00:37:57,772 --> 00:37:59,162 Isso teria sido de Ball. 813 00:37:59,209 --> 00:38:00,959 Ele mesmo o construiria. 814 00:38:01,632 --> 00:38:03,812 É um cais normal. 2,5 metros de largura. 815 00:38:03,836 --> 00:38:05,265 Um pilha de pedras. Isso é normal. 816 00:38:05,290 --> 00:38:07,890 Mas o outro cais é uma coisa e tanto. 817 00:38:08,062 --> 00:38:10,390 Tem cerca de cinco metros de largura. 818 00:38:10,415 --> 00:38:11,640 Uau. 819 00:38:11,703 --> 00:38:13,025 E isso eu acho estranho. 820 00:38:13,049 --> 00:38:14,474 Sim. 821 00:38:14,551 --> 00:38:16,143 Não direi atordoado, mas não 822 00:38:16,219 --> 00:38:19,365 esperava encontrar dois cais 823 00:38:19,389 --> 00:38:21,868 fora do lote de Samuel Ball. 824 00:38:21,892 --> 00:38:25,226 Parece redundante, exagero. Por que você precisa de dois cais? 825 00:38:25,379 --> 00:38:27,943 Um cais de 5 metros de largura 826 00:38:27,968 --> 00:38:31,193 para um fazendeiro cavalheiro poder vender suas colheitas? 827 00:38:31,218 --> 00:38:32,993 Não faz sentido. 828 00:38:33,144 --> 00:38:36,716 Ele fala sobre todos os aspectos do que sabemos sobre Samuel Ball. 829 00:38:36,740 --> 00:38:39,369 Ele é inteligente, ele é capaz, 830 00:38:39,393 --> 00:38:41,537 e ele pode ter tido... 831 00:38:41,561 --> 00:38:44,078 algumas coisas que desconhecemos. 832 00:38:44,551 --> 00:38:46,807 Então, eu não acho que alguém 833 00:38:46,832 --> 00:38:49,584 construiria um cais gigante para uma única transferência. 834 00:38:49,616 --> 00:38:51,265 - Não... - Eu não sei. 835 00:38:51,312 --> 00:38:53,201 A respeito, a estrada de pedra e 836 00:38:53,226 --> 00:38:54,901 o caminho de pedra? 837 00:38:54,925 --> 00:38:56,661 Eu sei. Eu concordo. 838 00:38:56,685 --> 00:38:58,466 Mas acho que isso se encaixa, 839 00:38:58,491 --> 00:39:01,422 porque se encaixa na história de uma grande escavação. 840 00:39:01,447 --> 00:39:02,909 - Mm-hmm. - Por causa da quantidade de 841 00:39:02,933 --> 00:39:04,797 - idas e voltas que se teria que fazer. - Sim. 842 00:39:04,822 --> 00:39:06,895 Se fosse esse o seu propósito, teria 843 00:39:06,920 --> 00:39:10,459 sido apoiar a ocultação do tesouro. 844 00:39:10,484 --> 00:39:12,734 Não apenas o descarregamento. Não apenas o transporte. 845 00:39:12,759 --> 00:39:15,237 Agora, não foi enterrado em uma cova de três metros. 846 00:39:15,262 --> 00:39:18,925 Para mim, isso apóia a ideia de que eles trabalharam muito. 847 00:39:18,949 --> 00:39:22,601 Uma coisa que acho interessante é a localização do cais, 848 00:39:22,626 --> 00:39:24,430 e na parte inferior da propriedade de Ball havia 849 00:39:24,454 --> 00:39:26,081 muitos botões e coisas encontradas. 850 00:39:26,106 --> 00:39:28,548 Para mim, isso vem de mais de uma pessoa. 851 00:39:28,625 --> 00:39:30,623 Você sai do navio, chega em terra, 852 00:39:30,648 --> 00:39:34,032 - as pessoas se reuniam lá. - Sim. A fato sobre Oak Island 853 00:39:34,056 --> 00:39:38,212 é que seria uma boa base para os marinheiros. 854 00:39:38,237 --> 00:39:41,657 Os britânicos certamente tinha um bom motivo para usá-lo. 855 00:39:41,682 --> 00:39:44,099 Sim. E foi aí que encontramos o botão da Marinha. 856 00:39:44,437 --> 00:39:46,453 E não tínhamos conhecimento 857 00:39:46,478 --> 00:39:48,545 dele estar envolvido com a Marinha 858 00:39:48,570 --> 00:39:52,630 além do cais de 5 metros de largura e 30 metros de comprimento. 859 00:39:53,483 --> 00:39:55,053 Não há dúvida de que a descoberta 860 00:39:55,077 --> 00:39:58,008 deste cais... Que, novamente, 861 00:39:58,033 --> 00:40:00,725 um residente local forneceu esta informação... 862 00:40:00,749 --> 00:40:05,085 O que ele faz é útil para descobrir como 863 00:40:05,161 --> 00:40:07,790 pode ser uma agenda de pesquisa no futuro, 864 00:40:07,814 --> 00:40:10,928 porque agora temos um cais, que agora, com base 865 00:40:10,953 --> 00:40:13,296 na descoberta da estrada e o caminho de pedras, 866 00:40:13,320 --> 00:40:15,314 estão nos dizendo que há algum 867 00:40:15,338 --> 00:40:17,149 aspecto na história de Oak Island 868 00:40:17,173 --> 00:40:19,841 que antes era completamente desconhecido. 869 00:40:19,993 --> 00:40:23,081 Primeiro, pensamos que não estaríamos aqui. 870 00:40:23,105 --> 00:40:27,310 E agora nos encontramos com mais dados, mais informações 871 00:40:27,334 --> 00:40:32,148 do que provavelmente poderíamos ter adquirido em um ano sem a COVID. 872 00:40:32,172 --> 00:40:35,023 - O que é surpreendente, certo? - Sim. 873 00:40:35,175 --> 00:40:37,117 Mas o que diz é que há muito 874 00:40:37,193 --> 00:40:40,178 dever de casa para cada um de nós, 875 00:40:40,203 --> 00:40:42,805 e só há uma maneira de fazer isso. Dizemos isso o tempo todo. 876 00:40:42,830 --> 00:40:44,958 Não vai ser feito aqui sentado em cadeiras. 877 00:40:45,035 --> 00:40:46,367 Ok, pessoal. Bom trabalho. 878 00:40:46,449 --> 00:40:49,132 Você provou que vale a pena investigar mais. 879 00:40:49,157 --> 00:40:51,117 - Vamos atrás disso. - OK. 880 00:40:51,967 --> 00:40:55,505 Para Rick, Marty, Craig e sua equipe, 881 00:40:55,529 --> 00:40:57,637 as pistas continuam aumentando 882 00:40:57,789 --> 00:40:59,592 de que algo de profunda importância 883 00:40:59,617 --> 00:41:03,194 aconteceu há séculos em Oak Island. 884 00:41:03,219 --> 00:41:06,624 E considerando o que eles tiveram que superar 885 00:41:06,648 --> 00:41:09,816 em um ano que desafiou o mundo inteiro, 886 00:41:09,893 --> 00:41:14,821 suas realizações foram extraordinárias. 887 00:41:15,715 --> 00:41:17,991 Mas agora, com o inverno chegando 888 00:41:18,068 --> 00:41:20,160 e o tempo neste ano se esgotando, 889 00:41:20,236 --> 00:41:24,572 eles podem superar as dificuldades mais uma vez 890 00:41:25,216 --> 00:41:29,230 e fazer a descoberta definitiva? 891 00:41:30,154 --> 00:41:32,894 No próximo episódio de A Maldição de Oak Island... 892 00:41:32,919 --> 00:41:34,853 Ooh! Olhe para isso! 893 00:41:34,878 --> 00:41:37,677 Fantástico, cara! Isso é antigo! 894 00:41:37,754 --> 00:41:39,903 Freqüentemente, o detalhe é realmente enigmático. 895 00:41:39,928 --> 00:41:42,342 As únicas pessoas que fariam isso seriam os Templários. 896 00:41:42,367 --> 00:41:45,606 - Deve haver mais lá fora. - Uau. O que é aquilo? 897 00:41:45,631 --> 00:41:46,631 - Wow. - Uau. 898 00:41:46,655 --> 00:41:47,498 Lindo... 899 00:41:47,522 --> 00:41:49,106 - Oh, uau... - Pegamos as amostras 900 00:41:49,131 --> 00:41:52,215 para analisar a prata e obtivemos um pico. 901 00:41:52,240 --> 00:41:53,986 Há todos os motivos para acreditar 902 00:41:54,011 --> 00:41:56,174 que nesses buracos há um tesouro. 903 00:41:56,198 --> 00:41:58,465 - Oh bebê! - Oh, de jeito nenhum! 904 00:41:58,520 --> 00:41:59,966 www.oakisland.tk 905 00:41:59,991 --> 00:42:02,295 >>>> oakislandtk <<<< www.opensubtitles.org 444a6s